日々思ったことをつらつら・ぐだぐだ書いていきます。 ヲタ色が強めですので要注意。
スポンサーサイト
-------- -- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | top↑
エセ外人っぽく
2007-03-23 Fri 21:21
とわさんから回ってきたバトンでございます。
とわさんとこでかなり笑ったんだけど、自分のは笑えるのかどうなのか・・・。


http://honyaku.yahoo.co.jp/transtextの翻訳機能を使ったバトンです★
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」→「I love that I do an answer of a baton.」→「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」


■Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。(まず、簡単に自己紹介をしてください。)
原文)七宗るうと申します。二十ン歳の女です。七宗の半分はチョコで出来ています。

日→英)I say seven Buddhist denominations るうと. It is a woman of 20 ン 歳. There is half of seven Buddhist denominations in chocolate.

英→日)私は、7つの仏教宗派るうとを言います。それは、20のン歳の女性です。7つの仏教宗派の半分が、チョコレートであります。

※仏教!!しかも七つ!そしてその半分がチョコレート!

■Q02:突然大好きな人を教えてください。(いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)
原文)近藤勲と言う名のゴリラが好きです。以下は団子状態で銀色の人だとか青い人だとか赤い人だとかいろいろいます。でもあらゆる意味でランク外なのはかりあげの人です。

日→英)I like a gorilla of the name to call Kondo Isao. When it is the person だとか red person that silver person だとか is blue, a body warmer be and is in a dumpling state as follows. But it is a なのはかりあげの person out of rank in every meaning.

英→日)私は、コンドウイサオに電話をするために、名前のゴリラが好きです。銀の人だとかが青いことが人だとか赤人である、ボディーウォーマーはす、そして、以下の通りゆで団子州である。しかし、それはあらゆる意味のランクからのなのはかりあげの人です。

※勲さんに電話?!つーかボディーウォーマーってどこから出たの?!

■Q03:最高は、人のどこにありますか?(その人のどこが一番好きですか?)
原文)勲さんは一途なところや可愛いところが好きです。かりあげの人はあの「yes!」の笑顔から始まって全てが好きです。

日→英)Isao likes an earnest place and a dear place. A かりあげの person begins with a smile of that "yes!" and likes all.

英→日)イサオは、まじめな場所と親愛なる場所が好きです。かりあげの人は、それの微笑を浮かべて、切り出します、「はい!」、そして、全てに合います。

※うん、間違ってないよ!(笑顔)

■Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?(その人と付き合いたいと思いますか?)
原文)勲さんは付き合うというより嫁にしてほしいね!公務員だしね!かりあげの人はキムチを漬けてあげたいね!

日→英)That Isao goes together; want a bride to do it more! It is public employee soup stock! A かりあげの person wants to soak kimchi!

英→日)そのイサオは、一緒に行きます;花嫁によりそれをして欲しくしてください!それは、一般の従業員だしです!かりあげの人は、キムチを浸したいです!

※一緒に行くってどこにだよ。つーか一般の従業員だったら・・・いいや。ってキムチを浸したいって・・・え、かりあげがキムチを漬けたいってこと?漬けてくれるの?

■Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。どのように、あなたはそれを持ちますか?(その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする? )
原文)勲さんは部屋がお父さん臭くなりそうだから断る。かりあげは部屋がキムチ臭くなりそうだから台所に案内する。

日→英)Because a room seems to come to smell of a father as for Isao, I decline it. I cut it and inform a kitchen because a room seems to come to smell of kimchi.

英→日)部屋がイサオに関しては父のにおいがするようになるようであるので、私はそれを断ります。部屋がキムチのにおいがするようになるようであるので、私はそれを切って、台所に知らせます。

※切って?!何を切るの?!キムチ?!

■Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)
原文)まだやったことない人は是非とも拾ってください。
日→英)The person who does not yet have that I did it please pick it up by all means.
英→日)私がどうか、全てによって上へそれが意味する選択をそれにしたことをまだ持たない人。


やっぱりとわさんの面白さには敵わんわぁ・・・。
なんていうかもうあれは才能だと思う。
別窓 | 日常 | コメント:1 | トラックバック:0 | top↑
<<いらっさいませ! | 想像系 | 時給上がった・・・?>>
この記事のコメント
欲しくしてください!(なんかきにいった)
わらったよ!さすがだね!
ってか宗教でチョコなのか・・・チョコ教か・・・。教祖様!?
まじめな場所と親愛なる場所ってのがどこなんだろうと気になりました。
体の部位なのか気になりました。(あはー)
てかキムチ台所に住まわせちゃうの!?
毎日キムチ漬けてそうだね☆

さっきは妨害電波で苦労しましたね。
でも大丈夫。言った通り瀞月ははじかれ者が好きだから!
(いみふですみません)
2007-03-24 Sat 01:58 | URL | とわん #4FOIkui6[ 内容変更]
top↑
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
top↑
| 想像系 |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。